最近のトラックバック

ブログ powered by TypePad

2008年8月15日 (金)

スター・ウォーズ クローンウォーズ 8月23日ロードショー!

あの「スター・ウォーズ」の知られざる物語が初めて明かされる!

スター・ウォーズ/クローン・ウォーズ

遠い昔、はるかかなたの銀河系で繰り広げられるフォースをめぐる善と悪の争い。銀河系の支配を目論むパルパティーン、ドゥークー伯爵、グリーバス将 軍らが率いる邪悪な敵からの危機が迫る中、宇宙の運命は勇敢なアナキン・スカイウォーカー、オビ=ワン・ケノービ、そしてアナキンの新たなパダワンである アソーカらジェダイの騎士たちの手に託された。両者の激しい戦いが続くなか、驚くべき新事実が明らかになる…。

物語の舞台はエピソードIIとエピソードIIIの間で、これまで深く描かれることのなかった伝説の“クローン大戦”を中心に描かれる。アナキン・ス カイウォーカーや、オビ=ワン・ケノービ、ヨーダ、パドメ・アミダラといったお馴染みのキャラクターをはじめ、アナキンのパダワンであるアソーカをはじめ とした新たなヒーローたちも登場。さらに銀河系の支配を目論むパルパティーン、ドゥークー伯爵、グリーバス将軍らが率いる邪悪な敵も姿を現す。実写版では 描ききれなかった驚くべき新事実が満載の一作。(作品資料より)

以上、映画生活 http://www.eigaseikatu.com/title/23071/ より引用

また新しくスターウォーズシリーズが劇場公開だ。

こんどはCGということだが、ルーカスもいろいろと

やりたいことにチャレンジしているな。

いったんこのような世界観を作り上げてしまえば、そこからいろいろと物語を

派生させていけるので、製作者としては面白いだろうなhappy01

up公式Websiteup

2008年3月 2日 (日)

レゴでミレニアム・ファルコンをつくる動画



レゴでミレニアム・ファルコンをつくる動画です。内部まできちんと作られているんです。驚きsign01

2008年2月20日 (水)

格闘ゲームにダース・ベイダー&ヨーダが登場!

スターウォーズのキャラがゲームに登場するらしいです。産経ニュースによると

***************引用***************

ダース・ベイダー&ヨーダが格闘ゲームに乱入!
2008.1.11 22:03

ジョージ・ルーカス監督のSF映画「スター・ウォーズ」シリーズに登場する「ダース・ベイダー」と「ヨーダ」の2人が、格闘アクションゲーム「ソウルキャリバーIV」(2008年発売予定)にゲスト参加することが10日、明らかになった。

 「ソウルキャリバー」シリーズは個性豊かな武器の達人が登場するバンダイナムコゲームス社の人気ゲームで、これまでに世界で累計約940万本を販売。新作となる「IV」は、「プレイステーション3(PS3)」と「Xbox360」向けに2008年発売予定で、PS3版ではダース・ベイダー、Xbox360版ではヨーダがそれぞれ登場。プレーヤーは、スター・ウォーズの映画さながらに電光剣「ライトセイバー」で戦う2人を操作して遊ぶことができる。

 同社では、今回のコラボレーションの狙いについて「最新ゲーム機の表現力なら、スター・ウォーズの世界を再現できます。世界中のゲームファンをワクワクさせたい」と説明している。ルーカスアーツ社もソウルキャリバーとの共演を快諾したという。

 同シリーズでは過去にも、任天堂のキャラクター「リンク」やアメコミ・ヒーロー「スポーン」など、他社の人気キャラクターがゲスト出演し好評を得ている。

http://sankei.jp.msn.com/entertainments/game/080111/gam0801112204000-n1.htmより
***************終わり******************

ソウルキャリバーっていうゲーム知らないけど、やはりSWファンならやってみたいですよねー。しかし、最近のゲームはグラフィックがキレイになりましたなー、もう映画と区別が付きませんsweat01

2007年12月15日 (土)

バロック風 スターウォーズ

_6in9rfo 面白いスターウォーズの絵を発見

その名も

「スターウォーズ・バロックバージョン」

スウェーデンで働くフリーランスの画家が描いたらしい。

バロック風というだけあってきちんとあのカツラを着けています(笑)

GIZMODO JAPANでも紹介されていて注目をあつめてます。





この作者のブログには他の作品も多数紹介されていますが、

どれも大変趣のある作品なのでぜひみてほしいです。

宮崎駿の「ハウルの動く城」に雰囲気は似ているかも。

参照1
Star Wars, the baroque version (Mattais Inks)作者

バロック時代のスターウォーズ (GIZMODO JAPAN)

参照2 Wikiより

バロックとは 

バロック(仏:baroque)とは、16世紀末から18世紀初頭にかけヨーロッパ各国に広まった美術・文化の様式。狭義には17世紀の芸術を特徴づける言葉をさすのに用いられるが、広くは同時代の生活態度全般を特徴づける言葉である。(中略)

バロックという語

そもそも「バロック」という言葉は17世紀の芸術に対し、後世の人々による極めて侮蔑的な呼称である。冷静で節度を失わない18世紀の合理主義者には彼ら以前の時代の芸術が、悪趣味で品のないものとして捉えらえた。彼らが用いた「バロック」という言葉は、ポルトガル語で不規則な形状をし歪んだ真珠を指すBaroccoか、中世の学者が論理体系を構築するうえで複雑で難解な論法を指すのに使ったラテン語のBarocoからきたとされる。いずれにしてもいわんとするところは、この「バロック」という言葉には、多少グロテスクで懲りすぎであるという意味が含まれる。バロック芸術を強く蔑視する風潮は、かなりの長い間続いたが、20世紀に入ってから突如、再評価されるようになった。

2007年11月20日 (火)

R2-D2の醤油さし

Jikkd8tj スターウォーズに登場するR2-D2の醤油さしがある模様。

エピソード3の冒頭で的にオイルをかける場面がありましたが、

それを彷彿とさせます。

情報源ギズモード・ジャパン

楽天で購入

2007年10月18日 (木)

スター・ウォーズの番外編テレビで制作!

スターウォーズの番外編がTVで製作されるようです。

以下、記事からの引用です。

--------------------------

米紙ロサンゼルス・タイムズ(電子版)によると、米映画監督ジョージ・ルーカス氏は16日、同紙とのインタビューで、人気SF映画「スター・ウォーズ」番外編のテレビシリーズ制作に着手したことを明らかにした。

 ルーカス氏によると、映画の主要人物であるルークやダース・ベイダーらは登場せず、脇役が中心のストーリー。プロデューサーが脚本家を選考しているという。(共同)
記事

--------------------------

せっかく「英語」でスターウォーズというくらいだから

原記事にも当っておこう、ということで、LA Times より

--------------------------

George Lucas planning 'Star Wars' TV series

But be forewarned: 'It has nothing to do with Luke Skywalker or Darth Vader,' according to the films' mastermind.

By Geoff Boucher, Los Angeles Times Staff Writer
October 17, 2007

Attention, TV executives: The Force may soon be with you.

Filmmaker George Lucas said Tuesday that he has "just begun work" on a live-action television series rooted in the "Star Wars" universe, which is huge news not just for fans of the science-fiction epic but also for networks looking for a piece of the Lucas magic that has grossed $4.3 billion in theaters worldwide.

There is a caveat, though: The proposed series doesn't have anyone named Luke or Anakin in it, a story path that Lucas concedes is "taking chances" as far as connecting with an audience expecting the familiar mythology.

"The Skywalkers aren't in it, and it's about minor characters," Lucas said in an interview. "It has nothing to do with Luke Skywalker or Darth Vader or any of those people. It's completely different. But it's a good idea, and it's going to be a lot of fun to do."

Lucas joked that the series would be about "the life of robots" but wouldn't let any details slip about the true premise. The "extended universe" of "Star Wars" has come to life already in Lucas-sanctioned novels, comics and games that chronicle the history of the Jedi and tell the tales of bit players in the films, such as the bounty hunters from "The Empire Strikes Back."

Lucas already has another television series percolating: Lucas Animation has been working for months on "Star Wars: The Clone Wars," a computer-animated series that he hopes will introduce a new era of visuals to weekly episodic television. Lucas plans to produce it through his own companies before shopping the finished product to networks.

That model may also be used for the live-action show, although producer Rick McCallum said Tuesday that it's too early to say. McCallum is interviewing writers for the live-action series.

Lucas is confident he can find a home for his droids and Jedi, but he also knows the projects are unorthodox enough to give network executives pause.

"They are having a hard time," Lucas said. "They're saying, 'This doesn't fit into our little square boxes,' and I say, 'Well, yeah, but it's "Star Wars." And "Star Wars" doesn't fit into that box.' "


[参考までに拙い日本語訳を]

ルーカス「スター・ウォーズ」のテレビシリーズ計画中

ただし立案者によれば「それはルークやダース・ベイダーとは関係のないものだ」とのこと。

筆者 Geoff Boucher 2007年10月17日

テレビ製作者達へ、フォースはもうすぐ君たちと共にある。

ルーカスは火曜日に「スター・ウォーズ」の世界から派生した実写版テレビシリーズに「ちょうど取り掛かった」と述べた。それはSFファンだけでなく、43億ドルを世界の映画館で稼いだジョージ・ルーカス・マジックの一部にあやかりたいと考える放送局にも大変重大なニュースだ。

ただ注意しなければならないのは、そのシリーズにはルークとかアナキンの名前が出てこないことだ。ルーカスが認めるそのストーリーは、親しんだ神話を期待する視聴者から離れ過ぎない程度に[新しい]「チャンスを狙うもの」なのだ。

「そこにはスカイウォーカーはいない。そしてそれはマイナーなキャラクターについての物語だ」とインタビューでルーカスはいう。「それはルークやダース・ベイダーたちとは関係のない物語だ。まったく異なる。しかし、それはいいアイデアだし、面白いことになるだろう。」

ルーカスは、そのシリーズは「ロボット達の人生」についての物語だが、本当の筋からはずれるようなことはないだろうと冗談をいっている。「スター・ウォーズ」の「拡大された世界」は既に、ジェダイの歴史を記したり、「帝国の逆襲」での賞金稼ぎたちのように、映画の中の人物について語ったルーカスの小説、コミック、ゲームなどによって描かれてきた。

ルーカスは既に他の派生的TVシリーズを手がけている、例えばルーカス・アニメーションは、彼が週間テレビシリーズの新しい映像の時代を導く作品となるよう願っている、コンピューター・アニメーションシリーズ『スター・ウォーズ・クローン大戦』の作製に既に数ヶ月取り組んでいる。ルーカスは、完成した製品を放送会社に買いに行く前に、それを彼自身の会社で製作する計画をしている。

その製作モデルは実写版でも使用されるだろう。ただしプロデューサーのリック・マクラムは、それを公表するのはまだ早いというが。マクラムは実写シリーズの脚本家の面接を行なっているところだ。

ルーカスは彼がドロイドたちやジェダイの故郷を見つけることができると自信を覗かせている。しかしまた、彼はその計画が放送局経営者たちを躊躇させるには十分なほど、普通のものではないことも承知している。

「彼ら経営者にとっては難しい時期だよ」とルーカスはいう。「彼らはいうんだ、『これは我々の小さなブラウン管には入りきらない』と。そうだ、でもそれが『スター・ウォーズ』なんだ。『スター・ウォーズ』はブラウン管には収まりきらないものなんだ。」

--------------------------

スターウォーズ・ファンにはまた新たな楽しみができますね。

脇役ってどんな人たちが出るのだろう。

今後の情報に期待大sign01

2007年10月13日 (土)

ライトセイバー戦を無料で体験

Fhcqmhdt
スター・ウォーズ ダース・ベイダー FXライトセーバー エピソード5

スターウォーズファンなら一度は思うこと、それは

ジェダイのようにライトセイバーで戦ってみたい

ということではないだろうか。

既に上記のようなおもちゃが発売されている。

光や音が良く再現されていて、まさに大人のおもちゃだ。


しかし、なんと自分でライトセイバー戦の映像が作れる

無料ソフトウェアがあるそうだ。以下を参照していただきたい。

スターウォーズのライトセーバー動画を無料ソフトウェアだけで自作する方法

これを使うと、こんな映像が作れるとか。



YouTubeではすでにいくつもの画像がアップされている。

無料でSWを体験できるとはすごい世の中になったものだ。

STARWARS VAULT スター・ウォーズ・ヴォールト

Qnuitxme
スター・ウォーズ・ヴォールト

ルーカスフィルムの資料から集めた30年ぶりの秘宝

ついに発売です。

以下パンフレットから抜粋

本書は、未公開を多数含む豪華写真を満載、またジョージルーカスの手書きストーリー概要など、これまで限られた人しか目にすることができなかった重要資料から、実際に使えるTシャツ用アイロンプリント、変更前の『リベンジ・オブ・ザ・ジェダイ』のタイトルを冠したヨーダのステッカーなどのコレクターズ・アイテムまで、貴重資料50点を実物大複製品として収めました。

さらに、ルーカスフィルムや主演俳優らのインタビュー、ラジオドラマの抜粋、「スター・ツアーズ」のサウンドトラックなど、必聴の2枚組み120分音声CDを特別付録として収録。スターウ・ォーズを愛するすべての人の夢をか叶える、”とトレジャー・ブック”です。

2007年10月日本先行発売&限定製造!!

2007年10月 5日 (金)

プライベート・ライアンの英語2

プライベートライアンの名場面を紹介するコーナー

一回目はこちらをご覧ください

二回目は終盤のワンシーン。

ライアンは無事発見されたものの、

彼は戦友を残して故郷に帰還することを拒みます。

結局、ライアンと一緒に、残って戦うことを決めた

ミラー大尉一行。

紹介するのは、敵を待つ間のミラーとライアンの会話です。

このシーンは管理人が特に好きなシーン。

プライベート・ライアンはとても長い映画で、

しかも戦闘のシーンが続くと、観るほうは疲れます。

そこを、後半にマッド・デイモン演じるライアンを

登場させることで、物語をうまく転換させています。

特にこのシーンは、マッド・デイモンの演技が冴える場面。

それでは

--------------------------------

Ryan-Are you all right, sir?
ライアン:大丈夫ですか?

Miller-Yeah, I"m just keeping the rhythm.
ミラー:ああ、リズムを刻んでいるだけだよ。

Ryan-Is it true that you were a teacher back home?
故郷で先生をしているというのは本当ですか?

Miller-Yes.
ああ。

Ryan-See, that's something I could never do, you know? Not after the way me and my brothers treated our teachers. No sir!
僕にはとてもできませんよ、僕ら兄弟が先生にしたことを考えれば。とてもできません。

Miller-I had a thousand kids like you.
君のような生徒はたくさんいたよ。

Ryan-I can't see my brothers faces. I...I've been trying and I...I can't see their faces at all. Does that ever happen to you?
兄さん達の顔が思い出せないんです。思い出そうとしても、顔がまったく。そういう経験はありますか?

Miller-You gotta think of a context.
文脈を考えるんだ。

Ryan-What's that mean?
どういう意味です?

Miller-Well, you don't just think about their faces. You think about something specific. Something you've done together. Well when I think of home, I...I think of something specific. I think of my, my hammock in the backyard or my wife pruning the rosebushes in a pair of my old work gloves.
彼らの顔をかんがえるんじゃない。何か特定の場面を考えるんだ。一緒にしたことなどを。俺が自分の家のことを考えるときは、何か特定の場面を考えるんだ。庭のハンモックや、旧い手袋をしてバラを植える妻の姿なんかをね。

Ryan-This, this one night, two of my brothers came and woke me up in the middle of the night. And they said they had a surprise for me. So they took me to the barn up in the loft and there was my oldest brother, Dan, with Alice, Alice Jardine. I mean, picture a girl who just took a nosedive from the ugly tree and hit every branch coming down. And...and Dan's got his shirt off and he's working on this bra and he's tryin to get it off and all of a sudden Shawn just screams out, Danny you're a young man, don't do it! And so Alice Jardine hears this and she screams and she jumps up and she tries to get running out of the barn but she's still got this shirt over her head. She goes running right into the wall and knocks herself out. So now Danny's just so mad at us. He, he starts coming after us, but...but at the same time Alice is over there unconsious. He's gotta wa-, wake her up. So he grabs her by a leg and he's drag, dragging her. At the same time he picks up a shovel. And he's going after Shawn, and Shawn's saying, what are you trying to hit me for? I just did you a favor! And so this makes Dan more angry. He tries to swing this thing, he looses the shovel, goes outta his grasp and hits a kerosene lantern. The thing explodes, the whole barn almost goes up because of this thing.
That was it. That was the last, that was, Dan went off to basic the next day. That was the last night the four of us were together. That was two years ago. Tell me about your wife and those rosebushes?
ある晩、二人の兄が僕を起こしました。驚かせることがあると。彼らは僕を納屋に連れて行って、そこには一番上の兄ダンが、アリス…アリス・ジャーディンと、…それが木から落っこちたような不細工な女で。ダンは彼女のシャツを脱がし、ブラに手をかけたところでした。そのとき突然ショーンが叫んだんです。「兄貴!まだ若いんだ、早まるな!」するとアリスは悲鳴を上げ、飛び上がって納屋から飛び出たんですが、彼女はシャツを頭からかぶったままで、壁にぶつかってのびちまって。ダンはもうかんかんで、僕らの後を追いかけてきて、でも同時に彼女は倒れたまんま。そこで彼女を引きずって、同時に手にはシャベルをもって、ショーンの後を追いかけました。そこでショーンは、「どうして怒るんだ、良かれと思ってやったのに!」と。ダンは余計に怒って、シャベルを振り回すと、彼の手から離れてランタンにぶつかり燃え出して、もう少しで納屋は丸焼けでした。
それが、それが最後の…ダンは次の日召集されたので、それが四人がそろった最後の日でした。二年前のことです。奥さんとバラの花の話をしていただけませんか?

Miller-No, no that one I save just for me.
いいや、やめておく、それは胸の中にしまっておくよ。


プライベート・ライアンDVD
Mwbfewgy

2007年10月 4日 (木)

プライベートライアンの英語と音声ファイル

プライベート・ライアン(原題"Saving Private Ryan")は

第二次世界大戦のヨーロッパ戦線の一場面を描いた戦争映画。

トム・ハンクス演じるミラー大尉が率いる一行は、

戦争で三人の兄弟を亡くしたライアン二等兵を探し出し

故郷にいる母の元へ帰還させる任務に出る。

しかし、居場所も、生きているかさえわからないライアンを

危険を冒してまで探すことに疑問を覚え始める一行…


今回紹介するのは中盤のメインシーンの一つ。

マシンガンを奪う作戦を強行に主張したミラーだが、

その結果、貴重な兵隊を一人失ってしまう。

ライアンを探すことに疑問を抱いていた兵隊の一人ライベン

はついに不満を爆発させ、隊を抜けると言い出す。

それを止めるホーヴァス軍曹はライベンに銃口を向ける、

緊張が頂点に達したとき、ミラーが語りだす…

-----------------------------

Horvath-I'm gonna shoot ya in the big goddamn mouth!
ホーヴァス:おまえのその口をぶち抜いてやる!

Reiben-Well put your money where your mouth is and do it then! Do it, do it! Pull the trigger already.
ライベン:それなら、つべこべ言わずさっさとやってみろ!さあ、引き金を引け!!

Horvath-You don't know when to shut up. You don't know how to shut up!
黙るんだ。口の利き方を知らんようだな!

Upham-Captain, please.
アパム:キャプテン、止めてください!

Miller-What's the pool on me up to?
ミラー:俺にかかっている賞金は今いくらだ?

Horvath-You are a coward son of a bitch!
この臆病者のくそやろうが!!

Mellish-I'm waiting sir, I'm waiting.
メリッシュ:お願いです、キャプテン。

Jackson-Sir!
ジャクソン:キャプテン!

Miller-Mike, what's the pool on me up to right now? Wha-wha-what's it up to? Wha-what is it, 300 dollars? Is that it? 300? I'm a school teacher. I teach english composition in this little town called Addley, Pennsylvania. In the last eleven years I've been at Thomas Alva Edison High School. I was a coach of the baseball team in the spring time.
Back home, when I tell people what I do for a living and they think well, that figures. But over here, it's a big, a big mystery. So I guess I've changed some. Sometimes I wonder if I've changed so much my wife is even gonna recognize me whenever it is I get back to her. And how I'll ever be able to, to tell her about days like today.

マイク。俺にかかっている賞金は今いくらになった?いくらだ?300ドルか?いくらだ?300か?俺は高校の教師だ。ペンシルバニアのアドリーという小さな町で作文を教えている。ここ11年はトマス・アルヴァ・エディソン高校で教えていた。春には野球の監督をしながら。
故郷では、自分が何をしているかを話せば、みんなその姿を良く理解してくれたよ。だがここではそれが…それが大きな謎だ。だから俺は変ってしまったんだろう。時々心配になる、あまりにも変りすぎて、帰ったとき妻が私に気付くかどうか。そして、今日のような出来事を、妻にどう話せばいいかを。

Ah, Ryan...I don't know anything about Ryan and I don't care. The man means nothing to me. It's just a name. But if, ...you know, going on to Ramelle and finding him so he can go home, if that earns me the right to get back to my wife, well then, that's my mission.

ああ…ライアンだが、ライアンについては何も知らないし、興味もない。俺にとってそいつは何の意味も持たない。ただの名前だ。でももし、もしラメルに行き彼を探し出し、故郷へつれて帰れば、私も妻のところに胸を張って帰れるだろう。…だからこれは、俺の任務なんだ。

You wanna leave? You wanna go off and fight in the war? All right, all right. I won't stop you. I'll even put in the paperwork. I just know that every man I kill, the farther away from home I feel.

おまえは帰りたいか?ここを去り、別の戦争で戦うと?いいだろう。俺は止めはしない。書類にだってサインしてやろう。一人兵隊を殺すたびに、故郷が遠のいていく感じがする。

----------------------------

ちなみに賞金300ドルというのは、兵隊達がミラー大尉の

職業が何かということをネタに賭けをしていたことから来ています。

音声ファイルはAmerican Rhetoricからダウンロード可能↓
Captain John Miller: Address to unit on saving Private Ryan


プライベート・ライアン
Nttqqboy